For example, someone who speaks English and German who can put the FAQ into babelfish and see if it's still readable when it comes out the other end.

I did a quick check for German with these two FAQ entries:
What is the difference between the empeg Car and the Rio Car?
I don't have a serial port on my PC. Is the serial port required?
using this incarnation of babelfish.
Seems perfectely fine to me. I would have been able to extract the vital piece of information out of the translated material. For some reason the categories and questions are a lot harder to read than the answers. Still within the acceptable range though. Except 'Hijack Kernel Questions' which got translated to 'mugger hard-core issues'. But there's no way to have special vocabulary accurately translated I suppose.
_________________________
_______ Thomas