Originally Posted By: wfaulk
On a note related to "closed captioning"/subtitling and British TV. I find that I have to use it more for British programming than for regular programming. And it's not just because of the impenetrable Yorkshire accents. It seems that the sound guys on, not all, but a lot of, British TV, especially dramas from the 80s and 90s, spend a huge amount of time on closely miking the actors' hobnail court shoes, clothing apparently made of dried leaves, and the interiors of their lungs, at which point they realize that they've run out of mikes for the actors' voices, and decide that they'll just pick that up on the overrun on the other mikes.

Spot on, I agree completely! I've found this too a lot of times. In all cases, Teletext was a great help to me.
_________________________
Riocar 80gig S/N : 010101580 red
Riocar 80gig (010102106) - backup