Hey, I spelled sacrificing with an 's'. I'm turning British from seeing 'synchronising' dance across my display so often.

Ahem, it's -ize words that are spelt differently in Queen's English, not -ice words. "Sacrificing" is correct on both sides of the Atlantic. Mind you, English English does preserve the noun/verb distinction in licence/license, which US English has lost -- though US English does keep it in many other pairs such as advice/advise, device/devise, practice/practise.

Peter